Jump to content
Sign in to follow this  
fxwz

Trenger hjelp med tysk ordstilling i setningen min

Recommended Posts

Ich habe keine Lieblingsstadt, aber ich habe für Paris immer ein gute Auge gehabt.

 

Vet ikke helt om für paris er der den bør være, samt at word sier meg at det skal være gutes Auge. Det vil vel si at det er genitiv, og det får jeg ikke helt til å stemme heller. Noen som har bedre greie på dette enn hva jeg har?

Share this post


Link to post

Jeg kan ikke si så mye om riktig ordstilling, men kan prøve å forklare at Word faktisk har rett.

 

Etter et ubøyd bestemmelsesord som "ein" er, får vi sterk adjektivsbøying. I dette tilfellet vil det da bli "ein gutes Auge". Andre eksemplel er "Ein guter Mann" og "Ein gute Dame".

 

Det er altså viktig å skille mellom sterk og svak adjektivsbøying fordi de gir ganske forskjellige endinger på adjektivene. Dette lærer dere helt sikkert i tysktimene.

 

Håper det ble litt klarere nå!

Share this post


Link to post

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
Sign in to follow this  

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...