Gå til innhold

Tyding av dokument


Grombasen

Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse
  • 1 måned senere...
Grombasen skrev (På 22.1.2022 den 1.08):

Er det noen som forstår og kan oversette denne teksten her?   Ser ut som en gammel grenseavtale

Hvis du trenger mer enn det jeg kan lese, kan du spørre hos Arkivverkets forum, Tyding av skannede kilder. Eller oppsøke et statsarkiv eller lignende. 

Skylddelingsforretning.

"År 1894 den 3. Juli var undertegnede fra en avtale fra 30. Juni samme år, nemlig Elias O. Uri, Peter S.  Lingaas, Karl H. Muri og Martinius N. Hjelme, tilstede på gården Muriås i Norddalens Thingdag(?), for at skyldlægge den Parsæl, som Ludolf Nilssen Muriås har kjøbt af Ole Olssen Muriås, under dennes (...) Gaard Muriaas. 

Tinglyst for Sommerthinget ved Norddalen."

 

Parsell er et jordstykke.

Skylddelingsforretning heter visstnok i dag oppmålingsforretning. Har muligens med skattlegging å gjøre. 

https://jusleksikon.no/wiki/Skylddelingsforretning

Gården Muriås ser ut til å være i Møre og Romsdal. 

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...