Gå til innhold

Fornorsking av skriftspråket.


13mellet

Anbefalte innlegg

Skrevet (endret)

Fornorsking av skriftspråk.

 

Hva er deres mening om at Norges skriftspråk stadig blir mer og mer fornorsket?

 

F.eks at det engelske ordet pub, kanskje skal fornorskes til pøbb.

Eller Cowboy til kåbbåi.

 

Selv synes jeg dette blir litt for mye, eller forvirrende. Det blir på en måte unaturlig for meg å lese disse ordene når jeg fra før av er så vant til de ordene som vi har. Jeg synes ikke vi burde endre dette, og ville heller ikke valgt å skrive kåbbåi isteden for cowboy om jeg hadde valget.

 

Hvorfor skal vi endre de ordene vi har fra før av? Er det fordi folk mener språket vårt er for preket av de engelske eller noen andres språks lånord?

 

Hva er deres mening om dette?

Synes dere det er bra at vi fornorsker skriftspråket? Hvorfor?

Hvorfor tror dere vi gjør det?

 

Takk på forhånd! :)

Endret av 13mellet
Videoannonse
Annonse
Skrevet

Slike eksempler er for dumt. Bedre da med en oversettelse eller et norskt ord som gir mer mening.

Direkte oversettelse: Kugutt.

Mer mening: kugjeter.

  • Liker 1
Skrevet

Slike eksempler er for dumt. Bedre da med en oversettelse eller et norskt ord som gir mer mening.

Direkte oversettelse: Kugutt.

Mer mening: kugjeter.

Tror ikke du helt forstod hva jeg mente. Det er forskjellige måter å fornorske ord på. Nå mente jeg ikke oversettelse, men å forandre ordet etter hvordan vi i Norge uttaler det, for så å skrive det ordrett derfra.

Skrevet (endret)
Norges skriftspråk stadig blir mer og mer fornorsket

Det skulle vel bare mangle... ? Det er jo _språket_ vårt som endres, at skriftspråket følger etter er helt naturlig.

Endret av thelomen
Skrevet

Jeg synes det er bra at vi fornorsker språket på den måten. Nå kan vi for eksempel skrive "sørvis" for "service" og "beiken" for "bacon".

Det gjør i praksis at bokstavene i det norske skriftspråket ligger nærmere de lydene de representerer. Det gjør det igjen lettere for barn å lære skriftspråket.

 

Dessuten pleier jeg å spørre folk som er imot fornorskingen om de heller ville skrevet "jaloux" enn "sjalu". Da svarer de nei, for "jaloux" ser fremmed og rart ut, som igjen er deres eneste begrunnelse for å stå imot fornorskingen av fremmedord.

Skrevet

Hvilke sportsuttrykk er det du tenker på?

 

Om du tenker på ting som keeper, corner osv. har vi jo ordentlige norske ord for dem.

 

Keeper=målvakt

Corner=Hjørnespark/-flagg alt etter situasjonen.

Skrevet

Graviditet? Det er et omgjort engelsk ord som kommer av pregnancy.

Det heter svangerskap for faen...

Hører og leser mer og mer engelske ord som er omgjorte til norske, det er flaut å høre på...

 

Og kuer? Når slutta det å hete kyr?

Skrevet

Cricket f.eks som jeg avogtil spiller:

Bat

Pitch

Wickets

Bowler

 

De jeg spiller med har ikke noen bedre norske ord... :)

 

Bat= Balltre

Pitch= "Bane" eller "kast", kommer an på sammenhengen

Wickets=Vet ikke hva er

Bowler= Vet ikke hva er

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...