Gå til innhold

Jeg trenger hjelp meg og oversette en norsk tekst til spansk.


ivegarsen

Anbefalte innlegg

Jeg trenger noen til å oversette en liten samtale jeg og en annen har skrevet på norsk om til spansk. Hvis noen gidder plis gi beskjed :D Blir veeldig taknemmelig..

 

 

Her har vi lett rundt osv.. om du kan spansk kunne du sitt om det er heelt gale?:

 

1: ¡Hola!

2: Hola, mucho tiempo desde la última vez

1: ¿Qué estás haciendo?

2: Voy a centro y me compre un nuevo par de pantalones vaqueros. ¿Y tú?

1: Me egentligt estado en casa ahora, pero nos puede llevar una charla sobre una bebida, si tienes tiempo?

2: ¿Qué hora es?

1: Es la mitad de los 2 últimos

2: No tengo el tiempo. Vamos.

1: ¿Qué estás haciendo en mi tiempo libre, fuera del trabajo?

2: En mi tiempo libre me siento en casa en su ordenador y el reproductor. Si no, suelen sentarse y ver la televisión. ¿Y tú?

1: En el momento en que yo mismo tren hasta el Mundial de Natación. Hago ejercicio todos los días antes de las competiciones y por lo general sólo de lunes a viernes para mantener la forma del pico.

2: Así que usted nunca ha libre usted?

1: Sí, tengo 6 semanas de vacaciones al año.

2: Cómo utilizar el libre semanas, entonces?

1: Yo y mi familia pasó 3 semanas han sido el único año en nuestro apartamento de vacaciones en Barcelona.

2: Ok.

1: ¿Qué estás jugando?

2: juego Call of Duty.

1: Ok. ¿Cuál es el juego de él?

2: Tiene un modo simple y multimodo. La madurez individual está a punto de completar la misión. De múltiples parejas y jugar con amigos de todo el mundo.

1: Ok, suena divertido.

2: ¿Dónde vives?

1: Yo vivo con mi familia en Hønefoss en Noruega al este de Oslo. ¿Y tú?

2: Yo vivo con mi esposa en el lado oeste de Oslo.

2: ¿Qué hacer en la vida?

1: Quiero ser campeón del mundo de natación y comenzar su propia empresa. ¿Y tú?

2: Mi sueño es conseguir 10 prestigio, nivel 70 y me la vida.

1: Bueno, antes tengo que ir, te invitamos a 45 años, mi día de mañana.

2: No tengo lamentablemente no hay tiempo, tengo un juego para ganar.

 

Norsk :

 

1 : Hei

2 : Hei, lenge siden sist

1 : Hva driver du med ?

2 : Jeg skal til sentrum og kjøpe meg ett par nye jeans. Og du ?

1 : Jeg skulle egentligt vært hjemme nå, men vi kan jo ta oss en prat over en drink, om du har tid?

2 : Hva er klokka ?

1 : Den er halv 2.

2 : Jeg har tid. La oss gå.

1 : Hva driver du med på fritiden, utenom arbeid ?

2 : På fritiden min sitter jeg bare hjemme på datamaskinen og spiller. Hvis ikke sitter jeg som oftest og ser tv. Og du ?

1 : For tiden trener jeg meg opp til VM i Svømming. Jeg trener hver eneste dag før konkurranser og ellers bare mandag til fredag for å holde formen på topp.

2 : Så du har aldri fri du ?

1 : Jo, jeg har 6 uker fri i året.

2 : Hva bruker du de fri-ukene på da ?

1 : Jeg og familien min tilbringer 3 uker vært eneste år i ferie-leiligheten vår i Barcelona.

2 : Ok.

1 : Hva er det du spiller ?

2 : Jeg spiller Call Of Duty.

1 : Ok. Hva går det spillet ut på da ?

2 : Det har en single mode og en multi mode. Single moden handler om å fullføre oppdrag. Multi moden handler om og spille med venner fra hele verden.

1 : Ok, høres artig ut.

2 : Hvor bor du ?

1 : Jeg bor med min familie i Hønefoss i Norge øst i Oslo. Og du ?

2 : Jeg bor med min kone i vestkanten av Oslo.

2 : Hva vil gjøre videre livet ?

1 : Jeg vil bli verdens mester i svømming og starte eget firma. Og du ?

2 : Min drøm er å komme i 10 prestige, level 70 og få meg et liv.

1 : Ok, før jeg må gå vil jeg invitere deg til 45 års-dagen min imorgen.

2 : Jeg har desverre ikke tid, jeg har en kamp å vinne.

Endret av ivegarsen
Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse

Om du bare kunne skrevet samtalen, så hadde jeg visst om jeg er i stand til å oversette den eller ikke. ;p

 

1 : Hei

2 : Hei, lenge siden sist

1 : Hva driver du med ?(altså som i "skjer da") ?

2 : Jeg skal til sentrum og kjøpe meg ett par nye jeans. Og du ?

1 : Jeg skulle egentligt vært hjemme nå, men vi kan jo ta oss en prat over en drink, om du har tid?

2 : Hva er klokka ?

1 : Den er halv 2

2 : Jeg har tid. La oss gå.

1 : Hva driver du med på fritiden, utenom arbeid ?

2 : På fritiden min sitter jeg bare hjemme på datamaskinen og spiller. Hvis ikke sitter jeg som oftest og ser tv. Og du ?

1 : For tiden trener jeg meg opp til VM i Svømming. Jeg trener hver eneste dag før konkurranser og ellers bare mandag til fredag for å holde formen på topp.

2 : Så du har aldri fri du ?

1 : Jo, jeg har 6 uker fri i året.

2 : Hva bruker du de fri-ukene på da ?

1 : Jeg og familien min tilbringer 3 uker vært eneste år i ferie-leiligheten vår i Barcelona.

2 : Ok.

1 : Hva er det du spiller ?

2 : Jeg spiller Call Of Duty.

1 : Ok. Hva går det spillet ut på da ?

2 : Det har en single mode og en multi mode. Single moden handler om å fullføre oppdrag. Multi moden handler om og spille med venner fra hele verden.

1 : Ok, høres artig ut.

2 : Hvor bor du ?

1 : Jeg bor med min familie i Hønefoss i Norge øst i Oslo. Og du ?

2 : Jeg bor med min kone i vestkanten av Oslo.

2 : Hva vil gjøre videre livet ?

1 : Jeg vil bli verdens mester i svømming og starte eget firma. Og du ?

2 : Min drøm er å komme i 10 prestige, level 70 og få meg et liv.

1 : Ok, før jeg må gå vil jeg invitere deg til 45 års-dagen min imorgen.

2 : Jeg har desverre ikke tid, jeg har en kamp å vinne.

 

Håper du greier det, eller gidder :D

Endret av ivegarsen
Lenke til kommentar

Vet ikke om det er snakk om en lekse, men hvis det er det, så bør du ikke få andre til å gjøre den for deg, det lærer man lite av. :)

 

Om ikke annet så kan du jo oversette så mye som mulig av teksten selv, og så heller be om hjelp hvis du står fast. Personlig synes jeg "kan noen se over om denne teksten er riktig?" er så mye mer tiltalende enn "kan noen oversette hele denne teksten for meg?".

Lenke til kommentar

Vet ikke om det er snakk om en lekse, men hvis det er det, så bør du ikke få andre til å gjøre den for deg, det lærer man lite av. :)

 

Om ikke annet så kan du jo oversette så mye som mulig av teksten selv, og så heller be om hjelp hvis du står fast. Personlig synes jeg "kan noen se over om denne teksten er riktig?" er så mye mer tiltalende enn "kan noen oversette hele denne teksten for meg?".

 

Vi har en framføring imorgen og spansk læreren vår greier ikke å lære oss spansk.. vi har også en norsk framføring så vi har ikke tid til og søke overalt etter ord

Lenke til kommentar

Om du bare kunne skrevet samtalen, så hadde jeg visst om jeg er i stand til å oversette den eller ikke. ;p

 

Jeg kan skrive den ned nå:D den er ganske enkel altså, jeg er bare 15 -altså det er 10ende klasse spansk :D Skal få den opp hvert øyeblikk

 

Her har vi lett rundt osv.. om du kan spansk kunne du sitt om det er heelt gale?:

 

1: ¡Hola!

2: Hola, mucho tiempo desde la última vez

1: ¿Qué estás haciendo?

2: Voy a centro y me compre un nuevo par de pantalones vaqueros. ¿Y tú?

1: Me egentligt estado en casa ahora, pero nos puede llevar una charla sobre una bebida, si tienes tiempo?

2: ¿Qué hora es?

1: Es la mitad de los 2 últimos

2: No tengo el tiempo. Vamos.

1: ¿Qué estás haciendo en mi tiempo libre, fuera del trabajo?

2: En mi tiempo libre me siento en casa en su ordenador y el reproductor. Si no, suelen sentarse y ver la televisión. ¿Y tú?

1: En el momento en que yo mismo tren hasta el Mundial de Natación. Hago ejercicio todos los días antes de las competiciones y por lo general sólo de lunes a viernes para mantener la forma del pico.

2: Así que usted nunca ha libre usted?

1: Sí, tengo 6 semanas de vacaciones al año.

2: Cómo utilizar el libre semanas, entonces?

1: Yo y mi familia pasó 3 semanas han sido el único año en nuestro apartamento de vacaciones en Barcelona.

2: Ok.

1: ¿Qué estás jugando?

2: juego Call of Duty.

1: Ok. ¿Cuál es el juego de él?

2: Tiene un modo simple y multimodo. La madurez individual está a punto de completar la misión. De múltiples parejas y jugar con amigos de todo el mundo.

1: Ok, suena divertido.

2: ¿Dónde vives?

1: Yo vivo con mi familia en Hønefoss en Noruega al este de Oslo. ¿Y tú?

2: Yo vivo con mi esposa en el lado oeste de Oslo.

2: ¿Qué hacer en la vida?

1: Quiero ser campeón del mundo de natación y comenzar su propia empresa. ¿Y tú?

2: Mi sueño es conseguir 10 prestigio, nivel 70 y me la vida.

1: Bueno, antes tengo que ir, te invitamos a 45 años, mi día de mañana.

2: No tengo lamentablemente no hay tiempo, tengo un juego para ganar.

 

Norsk :

 

1 : Hei

2 : Hei, lenge siden sist

1 : Hva driver du med ?

2 : Jeg skal til sentrum og kjøpe meg ett par nye jeans. Og du ?

1 : Jeg skulle egentligt vært hjemme nå, men vi kan jo ta oss en prat over en drink, om du har tid?

2 : Hva er klokka ?

1 : Den er halv 2.

2 : Jeg har tid. La oss gå.

1 : Hva driver du med på fritiden, utenom arbeid ?

2 : På fritiden min sitter jeg bare hjemme på datamaskinen og spiller. Hvis ikke sitter jeg som oftest og ser tv. Og du ?

1 : For tiden trener jeg meg opp til VM i Svømming. Jeg trener hver eneste dag før konkurranser og ellers bare mandag til fredag for å holde formen på topp.

2 : Så du har aldri fri du ?

1 : Jo, jeg har 6 uker fri i året.

2 : Hva bruker du de fri-ukene på da ?

1 : Jeg og familien min tilbringer 3 uker vært eneste år i ferie-leiligheten vår i Barcelona.

2 : Ok.

1 : Hva er det du spiller ?

2 : Jeg spiller Call Of Duty.

1 : Ok. Hva går det spillet ut på da ?

2 : Det har en single mode og en multi mode. Single moden handler om å fullføre oppdrag. Multi moden handler om og spille med venner fra hele verden.

1 : Ok, høres artig ut.

2 : Hvor bor du ?

1 : Jeg bor med min familie i Hønefoss i Norge øst i Oslo. Og du ?

2 : Jeg bor med min kone i vestkanten av Oslo.

2 : Hva vil gjøre videre livet ?

1 : Jeg vil bli verdens mester i svømming og starte eget firma. Og du ?

2 : Min drøm er å komme i 10 prestige, level 70 og få meg et liv.

1 : Ok, før jeg må gå vil jeg invitere deg til 45 års-dagen min imorgen.

2 : Jeg har desverre ikke tid, jeg har en kamp å vinne.

Lenke til kommentar

Det ser ikke ut til at de andre språklærerne har greid å lære dere stort heller, siden meldingene dine her på norsk er fulle av skrivefeil og den engelske hjemmesiden din også er det. Men kanskje det egentlig ikke er lærernes skyld?

 

Spansk læreren vår er helt på ørska ! Ingen i klassen fatter noe..

Engelsken er heller ikke perfekt nei, men folk forstår den og det samme med norsken. Så det er care

Lenke til kommentar
Spansk læreren vår er helt på ørska ! Ingen i klassen fatter noe..

Engelsken er heller ikke perfekt nei, men folk forstår den og det samme med norsken. Så det er care

Skal man lære spansk - og ikke befinner seg i et land hvor man er omgitt av språket - så er man ganske avhengig av at basisgrammatikken sitter i norsk (og/eller engelsk). Sliter man eksempelvis med bøying av verb, ordstilling eller setningsoppbygging på morsmålet sitt, er sjansen stor for at man også vil slite med grammatikken på spansk. Uten at jeg skal forsvare læreren din av den grunn. :)

 

Når det gjelder selve oversettelsen, så synes jeg det ser ut som den er kjørt gjennom et oversettelsesprogram, for det er mange feil når det kommer til ordstilling, verbtider og tiltaleform. F.eks. bør man være konsekvent i bruken av eller usted (høflig/formell).

 

Buena suerte! :)

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...