-
Innlegg
316 -
Ble med
-
Besøkte siden sist
Innholdstype
Profiler
Forum
Hendelser
Blogger
Om forumet
Innlegg skrevet av Lolla Palooza
-
-
Jeg bruker LibraryThing, som lar deg registrere bøkene dine online. Du kan velge å holde samlingen din privat, om du vil det.
-
Bibbi Bokkens magiske bibliotek? Nei, sikkert ikke ...
-
Du formulerer deg ganske bra, men det var en del grums der i form av stave- og tegnsettingsfeil. Spør noen som er mer vennlig innstilt overfor Høyre, om å hjelpe deg med detaljene.
-
Du har valgt helt riktig. Snikipodisering, snik-ipodisering og snik-iPod-isering er de gangbare alternativene, men det siste ser jo bare helt teit ut.
(Islam skrives forresten med liten i, marcusss.)
-
Anne Rimmen? (Hun er i sporten, og har heller ikke så rart etternavn, men det er vel verdt et forsøk. Håret stemmer, i alle fall! )
-
Jeg slenger på en midtgudbrandsdalsvariant, selv om du ikke ba om det. Man vet jo aldri hva man kan få bruk for!
- Ser du rænn vesle jenta me' avvisa bortpå der?
- Nei, de' gjerr e itte.
-
Jeg anbefaler Kong Leopolds arv av Adam Hochschild.
-
Her kan du lage dine egne tekstbaserte autostereogrammer. Ganske kult, synes jeg!
-
men vet du om noe synbol som representerer uttrykket "Hakuna matata"?
Nei, beklager. Tviler nesten på at det finnes noe som står for akkurat det, i og med at Google ikke er til hjelp i det hele tatt.
-
Jeg finner det ikke på symbols.com. Swahili bruker for øvrig det latinske alfabetet, men symbolet kan vel alltids komme fra swahilifolket likevel.
-
Book Depository er favoritten min! De er stort sett alltid billigst, og de sender innen en dag eller to. Med andre ord er de varmt anbefalt!
-
Kan fås noen kroner billigere på Play: http://www.play.com/Books/Books/4-/5501112...;searchsource=0
Og enda billigere hos Book Depository.
-
Den er helt fantastisk! Jeg vil nok påstå at man får desidert mest ut av den med en del leseår på baken, siden Umberto Eco er hyperdannet og spekker romanene sine med intertekstualitet, men den kan også nytes uavhengig av "erfaringen".
Jeg er glad i filmen også (jeg så den mange ganger som barn og elsket den uten å forstå så mye av den), men den avviker masse fra romanen, og de kan vel egentlig ikke helt sammenlignes.
-
Disgrace av J.M. Coetzee. Den er god, kort (200 sider) og lettlest, samtidig som den har massevis av tematikk å fordype seg i. Den er også filmatisert.
-
Jeg kjøpte Dante av T.S. Eliot gjennom AbeBooks for cirka 130 kroner inkludert porto.
-
Jeg bare slenger ut noen titler, så får du gjøre researchen selv. (Er for øvrig enig i at det knapt nok finnes noe man "burde ha vært igjennom". Litteratur oppfattes jo så veldig, veldig individuelt.)
Romaner/noveller
Henrik Ibsen: Rosmersholm
Kjell Askildsen: Thomas F's siste nedtegnelser til almenheten
Rune Christiansen: Fraværet av musikk
Poesi
Knut Hamsun: Det vilde kor og andre digte
Ronnie Johanson (red.): Opprør
Henrik Ibsen: Terje Vigen (ok da, det bør du ha lest)
Diverse
Conrad Nicolai Schwach: Erindringer af mit liv
Henrik Wergeland: Hassel-nødder
Georg Johannesen: Rhetorica Norvegica
Knut Hamsun: Gå gjengrodde stier
Trond Berg Eriksen: Reisen gjennom helvete
Cora Sandel: Dyr jeg har kjent
Terje Nordby: Forvandlinger
Yngvar Ustvedt: Svartedauen
-
Spør om han kan være så snill å registrere seg på LibraryThing!
-
Hva er den norske tittelen på: "Lamb to the Slaughter", av Roal Dahl egentlig? oO
Dypfryst!
-
Godt poeng. Stykkene ligger jo ute overalt på nettet også, blant annet hos Project Gutenberg. Man kan sikkert finne utgaver med bra noteapparat også, slik som dette.
-
Ok, hvis man leser begge, er det jo kjempefint! (Men at kun No Fear-teksten er nærmere Shakespeare enn f.eks. André Bjerke, er jeg faktisk ikke enig i.)
-
Jeg synes No Fear Shakespeare - bøkene er bra. De oversetter arkaiske vendinger til forståelig språk og forklarer ganske bra når det er vanskelig å skjønne hva han sier.
Da synes jeg egentlig man like så gjerne kan lese stykkene på norsk. No Fear Shakespeare er ikke annet enn oversettelser til et helt annet språk enn Shakespeare skrev på, men i de norske oversettelsene har man i det minste prøvd å bevare noe av stemningen og de originale formuleringsmåtene, og sånn sett kan man faktisk si at de ligger nærmere Shakespeare. Det er ingen vits å lese på engelsk bare for å lese på engelsk. No Fear Shakespeare er fint til skoleungdom som kun trenger å vite det konkrete innholdet av stykkene, men dersom man vil nyte litteraturen, er de definitivt ikke veien å gå. Vil jeg påstå.
-
-
IMDb-lenker:
Også en
med Tom Cruise og hans stuntmann Tom Crooze. -
Når jeg leser Shakespeare, foretrekker jeg å ha både en norsk og en engelsk utgave for hånden, så jeg er sikker på at jeg får med meg alt. Jeg synes stykkene er ganske vanskelige på engelsk, og det hjelper heller ikke når notene enkelte steder kan fortelle at ikke engang engelske forskere vet nøyaktig hva den aktuelle passasjen egentlig betyr.
Shakespeare-foreleseren min anbefalte for øvrig Wordsworth-utgavene som er redigert av Cedric Watts. Jeg er også enig med yvonne2 i at Penguin har mange gode utgivelser, og ellers kan du søke litt rundt på Amazon. Der kan du bla i de fleste bøkene og sjekke om de har et stort noteapparat eller andre tillegg du måtte være interessert i.
dataprogram for hjemmebibliotek
i Annen kultur og litteratur
Skrevet
Jeg har omtrent 550 bøker, og synes det er flott å ha oversikt. I tillegg til LibraryThing bruker jeg et Excel-dokument med ymse kolonner. Jeg synes det har flere fordeler:
- oversikt over originalspråk
- oversikt over hva jeg har lest og ikke
- sjangerinndelinger
- søkbar samling (bøkene mine står alfabetisk etter forfatter i hylla, så det er kjekt å kunne søke dersom jeg har glemt forfatternavn f.eks.)
- lett å vise frem samlingen til andre
- digital hukommelse (det er ikke alltid like lett å huske hva man har når enkelte bøker får godgjøre seg i årevis før man leser dem)