Gå til innhold

interactiveDream

Medlemmer
  • Innlegg

    11
  • Ble med

  • Besøkte siden sist

Innlegg skrevet av interactiveDream

  1.  

     

    Det aller mest frustrerende er at noen av ordene og begrepene skrives på "fagspråket", mens andre oversettes til norsk, noen er til og med brukt på begge språkene på forskjellige steder, selvom det er i helt like betydninger av ordet.

    Er enig i uheldig oversettelse av kills/drap og mikset bruk av spill/plays/games, og at det hadde vært bedre med enten alle uttryk på norsk eller engelsk.

    Jeg setter stor pris på konstruktiv kritikk, men jeg tror det er et par ting dere ikke har tatt til vurdering.

    Først og fremst vil jeg presisere at jeg tror det er bedre å diskutere dette temaet i en generell kontekst fremfor å relatere det til individuelle tilfeller.

    Er det virkelig kun hensiktsmessig å bruke enten norske eller engelske ord, eller kan det i enkelte tilfeller kanskje faktisk forbedre artikkelens integritet ved å tidvis integrere fremmedspråklige uttrykk der det er relevant og føles naturlig? Jeg synes svaret på dette spørsmålet er et gjenlydende "ja".

    Derfor betrakter jeg dette problemet - hvorvidt man bør eller ikke bør inkludere fremmedspråklige ord, og i hvilken grad de inkluderes - som et spørsmål om personlig preferanse, forutsatt at det er passende i det aktuelle tilfellet.

    Jeg vedkjenner imidlertid at dette er en reel problemstilling, men tro meg når jeg sier at disse tingene alltid overveies nøye.

    Tilleggsvis må jeg bare si at jeg synes det er fantastisk å se leserne våre involvere seg så lidenskapelig.

×
×
  • Opprett ny...