Gå til innhold

Entonces

Medlemmer
  • Innlegg

    33
  • Ble med

  • Besøkte siden sist

Innlegg skrevet av Entonces

  1. 30 minutes ago, Wisd0m said:

    Ser jo ut som en ganske standard fordeling, men unntak av eget europafond. Hva oppnår du med Europa IV som du ikke synes er godt nok i Global? Hvilken fordeling bruker du?


    Det er hovedsakelig to grunner. Global og Fremvoksende er teknologitunge, mens Europa byr på enda mer variasjon. Liker at sektorfordelingen er differensiert. Den andre grunnen dreier seg om geografi. Global er 66% USA og Fremvoksende over 70% Asia, og selv om Europa er inkludert i førstnevnte, så vil jeg at EU/ EØS + Storbritannia skal være litt mer fremtredende i fordelingen. Liker også at Norden er inkludert mer her. Skal dog sies at jeg har minst vekt på dette fondet.

    Fordelingen nå er Fremvoksende 50%, Global 35% og Europa 15%.

  2. Har de siste årene kun forholdt meg til tre indeksfond fra KLP (konto i Sbanken), noe jeg er veldig fornøyd med:

    Fremvoksende Markeder II: Kina, Japan og Sør-Korea er kjent for teknologi, men fondet dekker også utviklingen i forskjellige land som Brasil, Taiwan, Sør-Afrika, Qatar, Mexico, Russland, India m.fl. Er spådd at økonomien kommer til å blomstre i disse landene de neste ti årene, spesielt post-covid. Selvfølgelig ingen garantier her, men veldig spennende å følge med på.

    Global V: Handler i hovedsak om USA og store selskaper, spesielt innenfor teknologi.

    Europa IV: EU og Storbritannia, men også selskaper fra Norden/ Skandinavia er inkludert.

    Føler verden er godt dekket med denne strategien. I tillegg har jeg sansen for sektorfordelingen. Forbinder USA og storlandene i Asia med teknologi, de fremvoksende landene med finans og Europa med industri, helsevern og finans. Selv om dette er noe "kjedelig", og jeg lar meg friste av trender og hype, så har jeg klart å holde meg til den trygge, langsiktige planen. If it ain't broke, don't fix it. 😉

  3. Vil bare komme med noen små rettelser på deg ;)

    Takk for det. ;)

     

    Når sant skal sies, så er det enda flere feil i teksten. Litt av mitt poeng er at ikke alt bør korrigeres, for da føles det litt som man "gjør leksa" for andre. Soy/estoy er et godt eksempel, det er vel slikt som tiendeklassinger bør kunne (tror jeg da). Små korreksjoner, justeringer og hint går derimot bra. Møter man opp på muntlig med en komplett feilfri tekst, som er godt over stadiet man selv befinner seg på, så kan det kanskje virke litt suspekt.

     

    Det er i alle fall min mening. :)

  4. Yo fundé Blo Næsty con mi amigo Magnus hace una año hace [eller "en 2009", da får du brukt tall (dos mil nueve)]. Esta Aquí es la el logo de Blo Næsty! Esta También me llevo una foto de Blo Næsty durante un concierto! La música es un gran parte de mi vida grande. Mis música géneros favoritos es son Thrash metal, Death metal, Black metal y Punk. Mis bandas favoritas es son Slayer, Metallica, Iron Maiden, Obliteration, Aura Noir y Turbonegro. Especialmente Turbonegro. Hace dos años me meti hice miembro del fanclub de Turbonegro que se llama Turbojugend. Ahora Por el momento yo estoy presidente de Turbojugend Blo Næsty.

     

    Me levanto a las siete y media de lunes a viernes y entre once para y catorce en la el fin de semana. En las vacaciones yo y mi familia nos gusta estar en la cabaña en Geilo. En los el inviernos me gusta pararse hacer/practicar en snowboard. He has efectivamente gestionados un ochenta [Litt usikker på hva du mener her]. En el verano me gusta caminar en la el bosque. La naturaleza de Geilo es muy bonita. Mis asignaturas favoritas son gimnasio [eller "educación física"] y religión. Mi comida favorita es Pamparius Pizza y mi película favorita es Eurotrip.

  5. Me llamo Sivert. Tengo diecisiete años. Vivo con mi familia en Kolbotn. Tengo dos hermanos que se llaman Brage y Scott. Brage tiene doce años y Scott tiene ocho años. Brage es el mayor. Mis padres se llaman Sverre y Kristin. Mi madre trabaja en la defensa. Mi padre trabaja en casa. Que ha heco Él tiene una empresa solo privada. Hablo noruego, inglés y un poco español, pero español es muy difícil. Yo estudio en la escuela de Ingieråsen escuela. En mi ocio [eller "tiempo libre"] me gusta tocar jugar el voleibol. También me gusta tocar la guitarra. Yo toco en una banda llamada que se llama Blo Næsty. Yo fundé Blo Næsty con mi amigo Magnus.

    Har rettet noen småfeil. Nå er jo ikke aksenttegn og slikt viktig siden det er snakk om muntlig fremføring her, men så vet du det i alle fall til en annen gang. ;)

     

    Når det gjelder flere opplysninger, så kan du jo føye til ulike favoritter, f.eks. favorittfag (mis asignaturas favoritas son...), favorittmat (mi comida favorita es...), favorittfilm (mi película favorita es...) og lignende.

     

    Du kan også si litt om hverdagen din, f.eks. når du står opp og sånn. Da får du brukt både refleksive verb og klokkeslett, det er slikt lærere liker:

    Me levanto a las siete y media.

     

    I tillegg kan du si hvilke land du har vært i, da får du brukt perfektum:

    He visitado países como...

     

    Lykke til! :)

  6. Her er det bare å støtte seg til svarene fra Eivicious. Et par ting:

     

    2. Her skal det kun være "cumplo", ikke "me cumplo" som jeg av en eller annen grunn skrev (er visst litt for opptatt av refleksive verb for tiden :hrm: ). Husk også at det skal stå "el" før dato og "de" mellom dato og måned.

     

    9. Hvis du vil imponere litt her, så kan du si "ja, jeg har vært i [navn på landene]":

    Sí, he estado en...

     

    Edit:

     

    Det blir enten "sí, toco la guitarra" eller "sí, me gusta tocar la guitarra".

     

    Diftongert betyr at man må legge inn en ekstra vokal, altså blir det "juego".

  7. Kan i hvert fall gi noen hint:

     

    1. Når det er snakk om jeg-person blir det ikke "me llama", men...?

    2. Husk at på spansk har man år, så det blir "jeg har 15 år". Se også litt på hvordan du har skrevet tallene 16 og 28, og få med "ñ" i "años". I tillegg skal det være "me cumplo".

    3. Denne er korrekt.

    4. "Entrenar" er infinitiv, husk at det er snakk om jeg-person.

    5. Jeg ville endret til "mitt favorittfag er gym", altså "mi asignatura favorita es la educacíon física (høres bedre ut enn "gimnasia").

    6. Det er to ord for å spille på spansk: "tocar" (når det er snakk om instrument) og "jugar" (når det er snakk om idrett/spill/lek"). Du må også bøye disse i jeg-person.

    7. Husk å bruke riktig verb for "å spille", samt å bøye det i jeg-person.

    8. Her er kjønn viktig. "Novio" betyr "guttekjæreste", så hvis du egentlig mener "jentekjæreste" blir det...?

    9. Det kommer litt an på hva det er snakk om at man ikke har.

  8. Spansk læreren vår er helt på ørska ! Ingen i klassen fatter noe..

    Engelsken er heller ikke perfekt nei, men folk forstår den og det samme med norsken. Så det er care

    Skal man lære spansk - og ikke befinner seg i et land hvor man er omgitt av språket - så er man ganske avhengig av at basisgrammatikken sitter i norsk (og/eller engelsk). Sliter man eksempelvis med bøying av verb, ordstilling eller setningsoppbygging på morsmålet sitt, er sjansen stor for at man også vil slite med grammatikken på spansk. Uten at jeg skal forsvare læreren din av den grunn. :)

     

    Når det gjelder selve oversettelsen, så synes jeg det ser ut som den er kjørt gjennom et oversettelsesprogram, for det er mange feil når det kommer til ordstilling, verbtider og tiltaleform. F.eks. bør man være konsekvent i bruken av eller usted (høflig/formell).

     

    Buena suerte! :)

  9. Vet ikke om det er snakk om en lekse, men hvis det er det, så bør du ikke få andre til å gjøre den for deg, det lærer man lite av. :)

     

    Om ikke annet så kan du jo oversette så mye som mulig av teksten selv, og så heller be om hjelp hvis du står fast. Personlig synes jeg "kan noen se over om denne teksten er riktig?" er så mye mer tiltalende enn "kan noen oversette hele denne teksten for meg?".

  10. Presentasjonen ser bra ut. Husk aksenttegn i "dieciséis".

     

    Siden du bruker "me gusta" senere, så kan du skape variasjon ved heller å bruke "mine favorittfag er...":

     

    Mis asignaturas favoritas son las matemáticas, el inglès, el noruego y el español [ikke påkrevd å bruke bestemt form her, men kan være lurt]. El español es el mejor.

     

    Du bør også benytte bestemt form foran et par av substantivene i siste avsnitt:

     

    En mi tiempo libre me gusta jugar al fútbol, escuchar música, ver la televisión, ir a esquiar y pasear al perro.

     

    ¡Buena suerte! :thumbup:

  11. Manu Chao er jo ganske festlig å høre på, selv om han også blander inn en del engelsk og fransk. "Me gustas tú" er perfekt til å friske opp gloser. :thumbup:

     

    "La bamba" og "Guantanamera" er klassikere med greie tekster å forholde seg til. Andre enkeltsanger med forholdsvis greie tekster er "La flor de mal" (Tito & Tarantula"), "Porque te vas" (Jeanette) og "Contigo" (Joaquin Sabina).

     

    Ellers kan du jo driste deg på sjangeren reggeaton, en slags latinamerikansk utgave av hip hop. Den mest kjente sangen her er nok "Gasolina" (Daddy Yankee), men har også litt sansen for "Ven bailalo" (Khriz y Angel) og "Rakata" (Wisin & Yandel). Fengende låter, selv om jeg egentlig ikke er noe stor fan av sjangeren. Skal også nevnes at tekstene er litt vanskelige å få tak på, både på grunn av tempoet og høyt forbruk av slang.

     

    ¡Buena suerte!

  12. Hei.

     

    Er det noen som kan oversette disse tallene til Spansk for meg ?

     

    Har spanskprøve i morgen, så trenger svar raskt.

     

    1970, 1938, 1973 og 1.7 ?

    1970: Mil novecientos setenta

     

    1938: Mil novecientos treinta y ocho

     

    1973: Mil novecientos setenta y tres

     

    1.7: Uno punto siete

  13. Av bøker fra Amazon, så har jeg hatt utbytte av blant annet "Spanish For Reading" og "Spanish Verb Tenses", som er fine bøker til selvstudium av språket. Det hele kommer litt an på hvordan man liker å jobbe med språk selv. Egentlig er det bare å søke på "spanish", så vil man garantert finne noe som passer ens eget behov.

     

    Andre metoder jeg bruker for å holde spansken ved like, er å høre på spanskspråklig musikk, nettradio og podcasts, lese nyheter, delta på nettforum og se så mange filmer som mulig. I tillegg har jeg funnet ut at det er gull å bruke spanske undertekster på tv-serier og filmer. På en side som subdivx.com finner man undertekster til det meste, høvelig oppdatert også.

  14. Hola!

     

    Hvis du er stødig i engelsk, så finnes det masse nyttige bøker på amazon.com (hvor man også kan lese brukeranmeldelser). For eksempel har jeg selv hatt nytte av en bok som "Easy Spanish Reader" av William Tardy. Boka innledes med tekster på grunnleggende nivå, men tekstene blir stadig litt lengre og litt vanskeligere etterhvert som man følger progresjonen.

     

    Et kjapt søk viser forresten at også noen norske nettbutikker selger denne boka, f.eks. capris.no.

     

    Finnes sikkert fine bøker på norsk også, men selv har jeg holdt meg til engelsk, da utvalget er mye større (og bedre). Dette gjelder både grammatikk, ulike ordbøker, lettlest-bøker, tegneserier, novellesamlinger og spanskspråklig litteratur generelt.

     

    Buena suerte!

  15. Prøver meg på det som står i fet skrift:

     

    Originale og eksotiske arter fra ymse deler av verden har blitt integrert i byen som en del av dens særpreg. Av de trærne man kan finne i dens (byens) parker, torg og gater, skiller jacarandaveksten og appelsintrærne seg ut["naranjos amargos" er en spesiell type sitrustrær, vet ikke om det finnes noe norsk navn].

     

    Andre vanlige tresorter i landskapet er banantrær, rosentrær og flammetrær. Av buskvekster skiller jasminbusken, oleanderbusken og rosebusken seg ut.

     

    Påfugl i María Luisa-parken. (Regner med den setningen er tilknyttet et bilde.)

×
×
  • Opprett ny...