Gå til innhold

Faenskap

Medlemmer
  • Innlegg

    14
  • Ble med

  • Besøkte siden sist

Innlegg skrevet av Faenskap

  1. Eg er har vore i eit forhold i to år (vert 20 snart) og vil ikkje gifte meg. Eg er kvinna, og har aldri hatt draumar/tankar om å stå i ein kvit kjole framfor alteret.

     

    I ekteskapstradisjonen der faren fylgjer dottera opp til alters og til den komande ektemannen, ser eg på noko gamalt og patriarkalsk: Kvinna, som har tilhøyrt faren heile livet, skal no tilhøyra ektemannen.

     

    Eg ser ikkje poenget med å gifte seg. Ein kan visa kjærleiken på ein anna måte enn eit par dyre ringar, eit kosteleg bryllaup og å vita om ein skilsmissestatistikk på 50 % (om eg ikkje tek feil).

    • Liker 1
  2. Eg kan skriva

     

    Nynorsk, bokmål, engelsk. Tysk (skuletysk, hurra), nokre (særs få!) ord på islandsk, færøysk og nederlandsk.

     

    Kan snakke

     

    Bokmål, nynorsk (trur eg sjølv!), engelsk (budd i England), litt tysk, islandsk.

     

    Vil læra:

     

    Mykje meir!

     

    Eg kan hugsa setningar og ord på eit språk - utfordringa er grammatikken. 1. kondisjonalis, pluskvamperfektum (dei bytta vel namnet?), kasus (kva har vi? Nominativ, dativ (i dialekt).. eh...)

     

    Eg vil skylde på læraren frå borneskulen. Kvifor? Ho tykte eg var dum, og eg fekk ikkje opplæringa eg burde ha fått. Det eg kan av skriftleg norsk og engelsk er takka vera meg, og ikkje ho -_- Eg føler at på grunn av ho, fall eg av lasset i den tida der oppfylging og støtte er særs viktig.

  3. Færøysk

    Islandsk

    Norn (utdøydd :'( )

    Norrønt (med nynorsk, islandsk, færøysk (og norn, om mogleg) i boks, burde ikkje norrønt vera eit prblem:D )

    Russisk

    Rumensk

    Albansk

    Kroatisk

    Farsi

    Arabisk

     

    Ikkje klisjespråk for meg, nei (tysk, fransk, spansk)

    Eg veit ikkje heilt kvar eg skal byrja, då. Eg ser videoar på youtube, men å få det til å sitja er ein anna sak:D

  4. Det som kan vera til hjelp, er at færøysk, i motsetning til islandsk, har vorte påverka mykje av dansk (noko dei vil endre), so du vil sjå ord i færøysk som linkar på norsk, medan det gjer du ikkje i islandsk.

    Sjølv tykkjer eg å lesa ein WIkipediaartikkel på færøysk går greitt, samanlikna med islandsk.

     

    Eg og vil læra meg islandsk og færøysk, og eg føler/trur færøysk vert mykje lettare.

     

    "Vatnið rennur av høgum fjøllum"

    "Dagurin líður, náttin kemur"

    "Turið situr í Noregs fjøllum

    hon vekir harm og pínu

    So møðig fellur hon blóðig tár

    á báðar armar sínar"

     

    Dette er litt færøysk frå Tyr sin song Turið Torkilsdóttir. Om du vil høyra litt færøysk, vil eg føreslå Tyr.

     

    Eg har lagt merkja til dette med færøysk:

    ð er stum

    í skal uttalast som "oi" (Ikkje tenk at det er som det norske "Åi, huset brenn!" - det er faktisk bokstaven "o")

    nn (og mm, trur eg!)vert "dn" eller "dm"

    "hv", som i spørjaord frå bokmåk vert "k"

     

    Lukke til! :D

    • Liker 1
  5. Bokmål er vel det som er mest turnoff i Norge.

     

    Eg er so einig med deg:D Men kva skal eg seia - eg vart fødd i Bærum:(

    Det gjer vondt for øra å høyra "Regjeringen har i dag besluttet å gå inn for disse alternativene for å bedre legge forholdene til rette for fremtiden". Æsj.

  6. Eg likar ikkje Oslodialketen, han er so stygg:( Oslodialekten er for meg berre jenter i tenåra der ordforrådet inneheld mest "bare" og "ass". Og med "Oslodialekten" meiner eg ogso liknande "dialektar" frå områda rundt Oslo. Dei har ingen særpreg og ikkje noko som gjer dei til noko spesielt og spennande, anna at dei er so keisame.

     

    Eg likar dialektane frå Toten, Sør-Trøndelag (Budal!), Vestlandet og Nord-Noreg<3

  7. Jeg synes det er bra at Språkrådet vil fornorske de engelske utrykkene man finner innenfor teknologiens verden. Å si "kari krøllalfa (eller som jeg sier, alfakrøll) online punktum no" blir mye mer forståelig enn "kari ætt ånnlaine dått enn-o".

     

    Det kreves da vel ikke så mye hjernekapasitet å forstå og å gjøre seg forstått innenfor tekonologi på både engelsk og norsk?

     

    Dessuten er det ikke bare internett som er "internasjonalt", hva med politikk, underholdning (Tv/film), økonomi/finans og så videre. Skal vi drite i å bruke norske ord her og, bare fordi det er internasjonalt og globalt, og vi stakkars nordmenn (vel, enkelte av oss) er altfor dumme, late [sett inn alternativ selv] til å kunne forstå ord på to språk?

  8. QQ (symboliserer to gråtende øyne)

    lol

    lmao (laughing my ass off)

    roflmao (rolling on floor laughing my ass off)

    bish (bitch)

    glhf (good luck, have fun)

    xp (experience)

    lvl (level)

    moar (more)

    liek (like)

    amg (fra omg, oh my god)

    wtf (What the fuck)

    nub/noob/n00b/nab/ (brukt om nybegynnere innenfor et eller annet, men kan også ses på som en fornærmelse)

    bbl (be back later)

    G2G (got to go/Good to go)

    nvm (nevermind)

    hax/ha0x (tør tippe på at dette kommer fra ordet "hack")

    teh (the)

    idk (I dont know)

    idc (I dont care)

    tbh (to be honest)

    imo (in my opinion)

    imho (im my honest opinion)

    cba (cant be arsed)

    nvm (nevermind)

    leet/l33t/1337 (fra "elite")

    hai (hey)

    afk (away from keyboard)

    noes (no)

    I r - I are

    brb (be right back)

     

    Det finnes sikkert mange andre også :D

    Bruken av stor forbokstav er ikke nødvendig.

  9. Dute in pizda matî [dåte inn pisda mati](er ikke helt sikker på hvordan det skrives) = Kryp tilbake til fitta til mora di. Rumensk

    Suşh pula [sosh pola] = Sug kuk. Også rumensk

     

    Poddy = Fitte. Urdu. Litt morsomt med tanke på at vi har iPod =D

     

    Unnskyld, kan bare stygge ting :innocent:

  10. Enig i at "trøkk" og "sørvis" er for dårlig. Men truck og service finnes jo allerede på norsk (lastebil og tjeneste) og det er følgelig helt unødvendig å fornorske dem. Jeg lurer også på hva Språkrådet får betalt for å gjøre. Det meste han hører fra den kanten virker jo helt på trynet.

    For øvrig velkommen til forumet!

     

     

    Takker =)

     

    Språkrådet burde få finger'n ut av et visst høl, og virkelig gjøre noe for å jobbe for å passe på at norsk ikke forsvinner.

    Komme med dårlige erstatninger for engelske ord er nok neppe løsningen.

     

    Og har vi egentlig noen brukbare oversettelser for milkshake, smoothie og foundation (altså, for de uinnvidde, det er sånn drit man kliner i trynet)?

     

    Er glad for at det finnes forum rundt omkring på nettet, der man kan diskutere norsk. Kommer ingen vei i Bærum, der enten "lissom" eller "bare" er hyppigst brukte ord...

  11. Folk er bekymret for global oppvarming - jeg er mer bekymret over hvordan det skal gå med planeten når jeg ser den generasjonen som skal ta over.

    Det er mange som tenker slik i disse dager da det er fullt av tilsynelatende hjernedøde tullinger kledt i rødt og blått som skriker og bråker hele natta. Mot alle odds viser det seg likevel at en god del av denne patetiske bermen etter hvert skikker seg bra.

     

    Det jeg tenkte på, var mer at de som er unge i dag, tydligvis ikke får skikkelig opplæring i skriftlig fremstillingsevne - noe som kan få uante konsekvenser.

     

    Så enig, så enig. Når jeg ser hva folk på min alder klarer å prestere hva eget morsmål angår, er det så jeg ikke veit om jeg skal le eller gråte. Vel, egentlig har jeg mest lyst til å helle syre på øyeeplene etter å ha sett hvilken fantasi folk har når det gjelder rettskriving.

     

    Og ser man på den muntlige framstillingsevnen er også grunn til bekymring, "Jeg lissom bor lissom bare lissom i Bærum lissom, det bare er lissom så kult as lissom, bare lissom, as, alle lissom er bare så rike og kule as lissom, det bare lissom er bare så braaaaa lissom, bare!"

    Åfyfaen*grøsse*

     

    Hva er det som skjer med verden?!

  12. Mitt første innlegg, gitt!

     

    Jeg synes at vi i Norge burde gjøre som på Island - ivareta språket, og beskytte det mot anglifisering. Ikke bare lage nye alternativer til de engelske orda. "Trøkk" og "sørvis" blir for dårlig, men altså gjøre dem helt norske.

     

    q, w, x, y, og muligens c er ord som kan kastes ut, ettersom de såvidt brukes.

     

    Hva er det egentlig Språkrådet får betalt for å gjøre?

×
×
  • Opprett ny...