Gå til innhold

Grunnkurs i trøndersk


b-real

Anbefalte innlegg

GRUNNKURS I TRØNDERSK

 

LEKSJON I

 

1) L- og N-lyd

 

Å beherske språket er en absolutt nødvendighet dersom man skal komme på talefot med de innfødte. Det som først og fremst skiller trøndersk fra norsk, er tykk l- og n- lyd. Dette kan innøves ved at man sier "hainn-hoinn i bainn" 2-300 ganger etter hverandre, men det enkleste er å lime tungen fast til ganen ca. 2 cm bak fortennene.

 

2) "sjø"

 

Husk at alle setninger (unntatt spørsmål) skal avsluttes med "sjø'". (Dette er en forkortelse for "skjønner du"). Eksempel:

"Æ e trønder æ, sjø'!"

"Æ gikk mæ over lainn og sjø, sjø" etc.

 

3) Tonefall

 

Legg konsekvent trykket på første stavelse i alle ord. Et ord som egner seg til øving er banan. Uttal BA-nnan 10-12 ganger etter hverandre og gå så over til litt mer avanserte ord som kanon (KA-nnon), gele (SJE-lle), podagra (PODD-agra), kupe (KUPP-e) og pupiller (PUPP-illa) (Husk tykk l!).

 

4) Faste uttrykk

 

Før du begir deg inn i Trøndelag bør du kjenne til en del faste uttrykk du kan utveksle med urbefolkningen for å oppnå tillit. Nedenforstående eksempel er tenkt brukt i en situasjon hvor kursdeltakeren begir seg inn i et trøndersk hjem for å komme på talefot med de innfødte:

 

- "Æ e sopinn, sjø'! Har du læms?" (Jeg er sulten. Har dere lefse?)

- "E d ein påssi dæ" (Er det en pose dette da?)

- "Nei, dæsken sope, Æ tar heiller ein karsk, sjø'!" (Nei, forresten, jeg tar heller noe å drikke).

- "Hainn steik-hakke, kara!" (Du verden, Du milde e.l.uoversettelig).

- "Hainn va da nåkka så inni gampræva stærk, sjø'!" (Den (altså drikken) var ganske sterk).

- "Hoi! Heill på ein tynn ein te, sjø'!" (La meg få en til). (NB! Vær oppmerksom på at "tynn" i forbindelse med karsk brukes i betydningen gjennomsiktig).

 

 

LEKSJON II

 

1) Medisinske forholdsregler

 

Å beherske språket er langt fra nok. Bare det å innta nasjonaldrikken karsk kan være en uoverkommelig oppgave for utrente amatører. Men dersom du blander 60% med flybensin (eller evt. kaustik-soda) i forholdet 1-1 har du et fint surrogat å tørrtrene på før du reiser.

 

2) Kroppsdeler

 

Trøndere er et frilynt folkeferd. Raping og fjerting har alltid vårt sosialt akseptert i Trøndelag - ja, man kan faktisk si det er en av grunnpilarene i trøndersk kultur. Titt og ofte blir det arrangert stevner og konkurranser hvor resultatene blir målt både med driver og vind-pølse. Du må derfor regne med at dette er noe som vil bli krevd av deg dersom du skal bli godtatt. Øv derfor så ofte som mulig - hjemme, i flyet, på bussen, på jobben - ja, overalt.

 

3) Gangsett

Det trønderske ganglaget er lett skrevende og vaggende fra side til side. Du kan øve på dette ved å ha en passe stor kaktus hengende mellom lårene når du går. Kaktusen skal plasseres innenfor buksene, derfor må du benytte bukser som har bukse-skrittet plassert rett ovenfor knærne. Dette er imidlertid helt i tråd med trøndersk kleskode.

 

4) Konversasjon

 

Trønderne kan konversere. Husk da å ignorere alle skjellsord som "Din hæst-snus", "Di fett-kak" etc - de er bare et bevis på at du er akseptert. Når samtalen går i stå er intet så forløsende som en god trønderskrøne. Av plasshensyn (trønderskrønene er ofte urimelige lange) presenterer vi her verdens to korteste trønderskrøner:

- Æ trudd itj at hainn Olav Trygg va sånn!

- E d'itj Piaf??

 

Vi tar like godt en til mens vi er i gang:

- To smågutter vandrer hjemover fra sin første skoledag. En snill gammel dame stanser dem og spør hvilken klasse de er kommet i. - "Æ e i A! ", svarte den ene. -"Einn du da, gutten min". -"Æ, æ e i A æ å".

 

Ellers vil du sikkert oppdage at trønderskrønene lett kan drøye ut (trøndere har alltid god tid) og at det kan være vanskelig å fatte poenget når det kommer (har kommet). Gjør det derfor til en hovedregel å gapskratte når fortelleren ikke har sagt noe på 1 minutt. Klask deg samtidig på lårene og slipp en fjert - da virker det mer hjertelig og tillitsvekkende.

 

 

LEKSJON III

 

1) Trøndersodd

 

Oppskriften på ekte trøndersodd forsøker trønderne å bevare som en hemmelighet (muligens pga Helserådet). Kurslederen mener likevel at det er all grunn til å anta at hovedingrediensen er hel pepper. Denne avsløringen kommer etter en tragisk ulykke i forbindelse med et bryllup. Ved senere granskninger av ulykken kom det for en dag at kokka hadde brukt hjortehagl istedet for hel pepper i sodden. Dette skulle vise seg å få tragiske følger. For da brura sent på kvelden skulle klatre opp på hemsen, slapp hun en fjert - slik skikken er - med det resultat at brudgommen som gikk like bak henne ble skutt og senere døde av skadene.

Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse

mæstepartn stæmt faen mæ å:p

 

her e litt te

 

TRØNDERLOVEN:

 

1. Bli itj nå fæst ut'n skinnvæst

 

2: Bli itj nå fin ut'n mokkasin

 

3. Bli itj nå fart ut'n bart

 

4: Får itj råna ut'n Ascona

 

5: Bli itj nå rock ut'n two-stripes sokk

 

6: Bli itj nå knullings ut'n rullings

 

7: Bli itj nå barsk ut'n karsk

 

8: Du e itj kvass ut'n Adidas

 

9: Du veit ka du får, me bleika hår

 

10: Me japansk bil e du homofil

 

11: Bli itj nå mus ut'n snus

 

12: Du e itj nå racer ut'n blazer

 

13: Du bli itj pula ut'n BULA

 

14: Det bli itj nå liv ut'n kniv

 

15: Hu bli itj fin ut'n brennevin

 

16: Du e itj kar før du e tatt i radar

 

17: Det e itj nå håp ut'n grønnsåp

 

18: Det bli itj nå rock ut'n tennissokk

 

19: Du e itj rett hvis du kjæm fra Klett

 

20: Du får itj råna me Opel Ascona

Lenke til kommentar
  • 3 år senere...

Ok, som vaskeekte trønder er jeg nødt til å rydde opp i et par vanlige misforståelser:

 

- "E d ein påssi dæ" (Er det en pose dette da?)

 

Dette er noe av de mest typiske feilene. "Dæ"en på slutten skal aldri være der. "Dæ" på trønders betyr ingenting annet enn "deg". Og brukes heller aldri for noe annet.

Korrekt setning ville blitt

 

- "E d ein påssi d der"

 

- "Nei, dæsken sope, Æ tar heiller ein karsk, sjø'!" (Nei, forresten, jeg tar heller noe å drikke).

 

Denne var også litt merkelig. "Dæsken sope" har jeg aldri hørt før. "Sjø" egner seg heller ikke alltid ;)

Riktig setning ville blitt

 

- "Nei, dæven søkki, Æ tar heiller ein karsk!"

 

- "Hainn va da nåkka så inni gampræva stærk, sjø'!" (Den (altså drikken) var ganske sterk).

 

Denne var veldig bra :)

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...