Khaffner Skrevet 19. august 2008 Skrevet 19. august 2008 Jeg tipper det er snakk om 10 fot, altså 3.048 meter
Diskusor Skrevet 23. august 2008 Skrevet 23. august 2008 engelsk-spørsmål , det så skal oversettes/rettes er i feit skrift 1: Hva er å rive lista lista i stav-sprang/høyde. (To drop/to tear the bar)? 2: What do you say about pullin'/playin' a prank on (random). (Hva sier du om/til å spille (tilfeldig) et puss)?
Gjest Slettet+6132 Skrevet 23. august 2008 Skrevet 23. august 2008 (endret) Diskusor: Ordrett blir det mer "Hva sier du om å dra en spøk på (tilfeldig)". Prank er ofte "ondsinnet", et puss blir ikke rette ordet. Det du vil ha oversatt brukes oftest i muntlig samtale, da passer nok "Hva sier du om å kødde litt med (tilfeldig)" bedre. Endret 24. august 2008 av Slettet+6132
Diskusor Skrevet 24. august 2008 Skrevet 24. august 2008 Oversett dette spm. til engelsk PS: Spm. vil være feite Forslag til oversettelse vil være kursive What do you say about pulling/playing a prank/trick on (p. pron.) Hva sier du til/om å spille (p. pron.) et puss Og hva å rive lista i stav-sprang og høyde er.
cs_ Skrevet 27. august 2008 Skrevet 27. august 2008 Er det mulig å oversette "faith" til noe annet enn tro? (religions-relatert, kan ikke bruke "tillit")
Imsvale Skrevet 28. august 2008 Skrevet 28. august 2008 Er det mulig å oversette "faith" til noe annet enn tro? (religions-relatert, kan ikke bruke "tillit") Tiltro. "fallacy" - norsk? Feilslutning.
Lightie Skrevet 30. august 2008 Skrevet 30. august 2008 kunne noen oversatt disse meldingene? trur de er serbiske, men er ikke 100% sikker. SMS-1 gdje si muljo jesi stigao u bosnu pozdrav iz bihaca SMS-2 haj evo sad sam sa polsa a ti jesi stigao SMS-3 prvo ja imam ime a drugo nespavam ja sam budna od pet jutros takker for alle svar:D
Gjest Slettet+6132 Skrevet 30. august 2008 Skrevet 30. august 2008 Google Translate velger automatisk kroatisk på de to første, men på den siste gis det beskjed om at serbisk ikke støttes enda.
Thend Skrevet 30. august 2008 Skrevet 30. august 2008 Kroatisk og serbisk er jo så godt som det samme.
Sitronade Skrevet 31. august 2008 Skrevet 31. august 2008 SMS-1 gdje si muljo jesi stigao u bosnu pozdrav iz bihaca SMS-2 haj evo sad sam sa polsa a ti jesi stigao SMS-3 prvo ja imam ime a drugo nespavam ja sam budna od pet jutros = SMS-1: Hva skjer Mujo(navn), har du ankommet Bosnia? Hilsner fra Bihaca(Bosnia) SMS-2: Hei, jeg har kommet fra jobb, har du ankommet SMS-3: For det første, jeg har et navn og for det andre, jeg sover ikke jeg er våken(hunkjønn) siden 5 i dag tidlig.
Sitronade Skrevet 31. august 2008 Skrevet 31. august 2008 Bosnisk anyone? to je to? ja ba ... samo kriticna slika jbg... heheh jub ''Det er det? Jeg vel... bare et kritisk bilde... hehehe kyss''(i sms-utrykk)
Kallileo Skrevet 1. september 2008 Skrevet 1. september 2008 Hva betyr "resin"? Hva vil "resin from a bowl" bety?
Khaffner Skrevet 1. september 2008 Skrevet 1. september 2008 Er det noen her som klarer å oversette denne sangen? Jeg lurer spesielt på hva "hjåå-hjåå" betyr
Mephistopheles Skrevet 2. september 2008 Skrevet 2. september 2008 Kva tyder; interdit de tricher sur moi?
Mephistopheles Skrevet 2. september 2008 Skrevet 2. september 2008 Den direkte oversetjinga fann eg fint fram sjølv. Men poenget var å gje utsegnet ei form for meining...
KolonP Skrevet 3. september 2008 Skrevet 3. september 2008 Noen som kan polsk og kan oversette hva som blir sagt mellom 1:15 og 1:28, i denne videoen?
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå