Gå til innhold

Oversettelsestråden - spør og få svar


Cuneax

Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse
  • 5 måneder senere...
:utakt skrev (19 minutter siden):

Noen som har en god, norsk oversettelse av det engelske uttrykket "featured"? Brukes for eksempel i magasiner der meningen er å trekke frem enkelte artikler, "featured this month". 

Featured this month = omtalt denne måneden, i fokus denne måneden, som sett denne måneden, eller fremhevet denne måneden. Litt avhengig av konteksten. 

  • Liker 1
Lenke til kommentar
.,. skrev (Akkurat nå):

Featured this month = omtalt denne måneden, i fokus denne måneden, som sett denne måneden, eller fremhevet denne måneden. Litt avhengig av konteksten. 

Ja, det går på kontekst. Jeg tror "fremhevet", eller synonymer til det, blir mest riktig for det jeg skal bruke det til. Det har jeg i og for seg tenkt allerede, men ville høre her om noen hadde andre forslag. :)

Takk for innspill! 

  • Liker 1
Lenke til kommentar
  • 5 måneder senere...
  • 3 uker senere...
48 minutes ago, Bäcker said:

Jeg har et spørsmål om en oversettelse jeg så på et engelskspråklig program. De som ble sagt var noe sånt som at "We are on our way to 112, Seafront Avenue". I den norske oversttelsen ble gatenummeret gjengitt som "911". Begge nummerne er nønummer i hhv Norge og USA... Hva kan ha skjedd her?

Automatisk tekst-oversettelse gjort av en datamaskin. 

  • Liker 1
Lenke til kommentar
  • 3 måneder senere...

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...