Gå til innhold

Kan du noen andre språk enn norsk og engelsk?


Zyrates

Anbefalte innlegg

Hvilke språk kan du snakke/skrive og hvilke språk interesserer du deg for? Og hvordan har du lært dem?Jeg har selv stor interesse for språk, annet enn norsk og engelsk kan jeg snakke og skrive dansk, tysk og italiensk flytende. Jeg har lært dansk via slektninger i Danmark. Tusk og Italiensk har jeg brukt Duolingo.com til å lære.

Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse

Jeg kan norsk, dansk, engelsk, spansk, italiensk, gresk, polsk og litt grunnleggende urdu.

Noe av det har jeg lært hjemme, noe har jeg lært på jobb, annet har jeg lært under utdanning og ellers på egenhånd. Aldri brukt duolingo. 

Endret av GiaMahan
  • Liker 1
  • Hjerte 1
Lenke til kommentar
Sitat
:utakt skrev (2 minutter siden):

Papirene mine fra skolen sier at jeg kan tysk, men det er så lenge siden at jeg kan ikke bruke det til noe. 

Jeg er minst like god som Skavlan på å svorske. Teller det? Hur bra som helst, va?

 

Tror ikke det telles haha😀

Lenke til kommentar
Zyrates skrev (1 time siden):

Kult, jeg selv er bare en ungdomsskole elev fortsatt med mye interesse innenfor språk og samfunnsfag

Språk er gøy, og du får garantert god bruk for å kunne forskjellige språk uansett hva du foretar deg. Pasienter og kollegaer har satt veldig pris på at jeg kan snakke litt forskjellige språk og det er gøy å høre etter på samtaler når folk tror du ikke forstår. 🙊

Anbefaler Eides språksjov på NRK! 

Lenke til kommentar
  • 2 uker senere...

Alle språk telles ja

Frank Olsen skrev (1 minutt siden):

Engelsk og tysk 🙂

Og svensk og dansk selvfølgelig dersom det teller.

Alle språk telles selvfølgelig, synes det ofte er rart når folk sier de ikke forstår dansk eller svensk når det er såpass likt norsk.

Lenke til kommentar
Zyrates skrev (1 time siden):

Alle språk telles ja

 rart når folk sier de ikke forstår dansk eller svensk når det er såpass likt norsk.

Ja i alle fall svensk.
Men nå er jo jeg så gammel at jeg fikk inn svensk så og si med morsmelka gjennom svenske serier på TV 🙂
Og dansk; vel jeg har en svigersønn som er dansk.

Lenke til kommentar
Frank Olsen skrev (2 minutter siden):

Ja i alle fall svensk.
Men nå er jo jeg så gammel at jeg fikk inn svensk så og si med morsmelka gjennom svenske serier på TV 🙂
Og dansk; vel jeg har en svigersønn som er dansk.

Jeg synes svensk er lett og forstå men litt vanskeligere å skrive, men synes dansk er lett uansett siden halve slekta mi er danske.

Lenke til kommentar

Angående nabospråkene våre. Da jeg vokste opp var veldig mye barne-tv dubbet til svensk. Når jeg kjøpte nytt Nintendospill var manualen på svensk. Vi var ofte på ferie i Sverige. Jeg skal ikke si at jeg kan svensk, men jeg har ingen problemer med å hverken lese det eller forstå det. Av og til er det et og annet ord som er helt annerledes enn på norsk, men som regel klarer jeg å ta det ut i fra kontekst. 

Jeg syns det virker som svenskene har større problemer med å forstå norsk. Om jeg må snakke med svensker ender jeg gjerne opp med å bytte ut en del norske ord med svensk, for å unngå for mange misforståelser og gjentakelser. Jeg syns det er litt rart at jeg f.eks. vet svenskene sier "evenemang" og "hallon", og at de ikke vet at vi sier "arrangement" og "bringebær", men sånn er det nå. 

Dansk er verre. Det ble jeg ikke like mye eksponert for i oppveksten. Jeg kan lese det uten for store problemer, men det er mye vanskeligere å forstå uttalen. 

Da jeg gikk på folkehøgskole var faktisk romkameraten min dansk. Etter noen uker forsto vi hverandre ganske greit. Det er lenge siden, og jeg er ikke lenger så vant til å høre dansk. Det blir fort bare "lyder" hvis de ikke snakker overtydelig sakte. 

Lenke til kommentar
:utakt skrev (10 timer siden):

Angående nabospråkene våre. Da jeg vokste opp var veldig mye barne-tv dubbet til svensk. Når jeg kjøpte nytt Nintendospill var manualen på svensk. Vi var ofte på ferie i Sverige. Jeg skal ikke si at jeg kan svensk, men jeg har ingen problemer med å hverken lese det eller forstå det. Av og til er det et og annet ord som er helt annerledes enn på norsk, men som regel klarer jeg å ta det ut i fra kontekst. 

Jeg syns det virker som svenskene har større problemer med å forstå norsk. Om jeg må snakke med svensker ender jeg gjerne opp med å bytte ut en del norske ord med svensk, for å unngå for mange misforståelser og gjentakelser. Jeg syns det er litt rart at jeg f.eks. vet svenskene sier "evenemang" og "hallon", og at de ikke vet at vi sier "arrangement" og "bringebær", men sånn er det nå. 

Dansk er verre. Det ble jeg ikke like mye eksponert for i oppveksten. Jeg kan lese det uten for store problemer, men det er mye vanskeligere å forstå uttalen. 

Da jeg gikk på folkehøgskole var faktisk romkameraten min dansk. Etter noen uker forsto vi hverandre ganske greit. Det er lenge siden, og jeg er ikke lenger så vant til å høre dansk. Det blir fort bare "lyder" hvis de ikke snakker overtydelig sakte. 

Så rart. Ble lite eksponert for svensk i oppveksten. Dansk derimot. Det er nok derfor jeg forstår dansk lettere enn svensk, og du vice versa. Og at jeg synes at Vossadialekten til Eide er forståelig mens du ikke. Du er nok ikke vestlending, tipper du er østlending?

Pizza3333 skrev (9 timer siden):

Jøss en ungdomsskole elev som både snakker flytende Dansk, Tysk & Italiensk. Dere 14-15 åringer har jo ikke en tendens til å overdrive :lol:

Gøy med ungdomsskoleelev med sunne interesser og jeg betviler han ikke en sekund på at han kan disse språkene, man kan det man ha interesse av. Å være interessert i språk kommer man langt med. Beste tips for å lære eller forbedre språk er forresten å bo litt i et land. Reise på utveksling for eksempel, vurdere å ta utdanning utenlands. Gaming er faktisk bra for språklæring. 

Kom forresten på at jeg kunne noen setninger på tamil, men det har jeg glemt helt den dag idag. Lærte meg i forbindelse med et hinduistisk bryllup jeg var i 2015, da jeg holdt en liten tale til brudeparet. Derimot husker jeg godt uttalen av én setning på norrønt som jeg lærte i 2010, nemlig hvordan man sier "du er en idiot" på norrønt. Aaah, er så flott når man husker de 'viktige" tingene i livet, som for eksempel fornærmelser.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
GiaMahan skrev (52 minutter siden):

Så rart. Ble lite eksponert for svensk i oppveksten. Dansk derimot. Det er nok derfor jeg forstår dansk lettere enn svensk, og du vice versa. Og at jeg synes at Vossadialekten til Eide er forståelig mens du ikke. Du er nok ikke vestlending, tipper du er østlending?

Mens jeg syns det er rart at folk ikke har vært eksponert for svensk i oppveksten. På tidlig nittitallet var det utbredt med svensk på tv. Når det gjaldt brukermanualer og sånt, ingen selskap tok seg bryet med å oversette ting til norsk (eller dansk), det var alltid svensk som et minste felles multiplum. Selv resepsjonisten på charterhotellet på Mallorca snakket (gebrokkent) svensk. Det er dette som er (var) svenske tilstander! :wee: Ting er ganske annerledes nå.

Jeg er østlending, ja. Vokst opp litt sør for Oslo. Vi var ofte over grensa, enten på handletur eller på ferie langs den svenske vestkysten. 

Bemerkningen om vossadialekten til Eide var nok mest spøk. 🙂 Men, likevel med et snev av sannhet, det er noen av dialektene på vestlandet som kan være litt vanskelige å forstå. 

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...