Harald Brombach (digi.no) Skrevet 27. juli 2021 Rapporter Del Skrevet 27. juli 2021 Intel skal nå ångstrøm-æraen med helt ny transistordesign [Ekstra] Siter Lenke til kommentar
Memento scientiam (takk for meg) Skrevet 27. juli 2021 Rapporter Del Skrevet 27. juli 2021 Hvis jeg nå skal oversette tilbake igjen til engelsk, blir da «gate» til «street»? Sånn halvveis norsk og halvveis engelsk er problematisk, spesielt når forskjellige ord staves likt på de to språkene. «Port», er nok det dere er ute etter. Siter Lenke til kommentar
Harald Brombach (digi.no) Skrevet 27. juli 2021 Forfatter Rapporter Del Skrevet 27. juli 2021 Memento scientiam skrev (1 time siden): Hvis jeg nå skal oversette tilbake igjen til engelsk, blir da «gate» til «street»? Sånn halvveis norsk og halvveis engelsk er problematisk, spesielt når forskjellige ord staves likt på de to språkene. «Port», er nok det dere er ute etter. Ser den, men opplever at det ikke er særlig vanlig å oversette terminalnavnene til en FET til norsk. SNL, for eksempel, oversetter ikke: https://snl.no/felteffekttransistor Jeg har nå likevel skrevet om teksten litt for å gjøre det klarere at det ikke er norsk «gate» som menes. 1 Siter Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Bli med i samtalen
Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.