Gå til innhold

Umbraco eller Unbrako?


nordemoniac

Anbefalte innlegg

Ja, hva kaller dere våre alles "sekskantskruer/nøkler"?

 

Jeg har siden jeg har vært ung alltid tenkt på dette som "Umbraco/Umbrako", og jeg vet at de fleste kaller dette Umbraco. Til og med butikker kaller det jo det.

 

 

 

Men egentlig er jo dette et brand-name. Altså heter det "Unbrako." Det er akkurat som at stjerne-skrujern egentlig heter "Philips-skrujern"

 

 

 

Så hva kaller dere disse skruene/nøklene?

 

 

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse

Det heter Unbrako, men det endrer ikke på det faktum at 95% av befolkningen tror at det skal være en 'M' der ...

 

Og torks (- egentlig torx -) er noe helt annet.

Unbrako-skruehodene har et (innvendig) sekskantet "hull" der du kan putte nedi en (utvendig) sekskantet unbrako-nøkkel. Torx ser helt forskjellig ut.

 

En unbrako-nøkkel heter "Allen key" på engelsk.

Lenke til kommentar
  • 9 år senere...

Ja, hva kaller dere våre alles "sekskantskruer/nøkler"?

 

Jeg har siden jeg har vært ung alltid tenkt på dette som "Umbraco/Umbrako", og jeg vet at de fleste kaller dette Umbraco. Til og med butikker kaller det jo det.

 

 

 

Men egentlig er jo dette et brand-name. Altså heter det "Unbrako." Det er akkurat som at stjerne-skrujern egentlig heter "Philips-skrujern"

 

 

 

Så hva kaller dere disse skruene/nøklene?

 

attachicon.gifimg014.jpg

Det er helt riktig at Umbraco Tools som lager verktøy til disse skruene og boltene og også står for salg av denne standarden som absolutt ikke heter "Unbrako", men der dette har festet seg som en slags betegnelse, der altså "Umbraco" er et merkenavn for blant annet denne standarden. OG - det "morsomme" er at ingen av disse navnene er det egentlige eller riktige for disse skruene og boltene med in-seks verktøyfeste! Det riktige navnet på standarden er "Allen Head"! Og følgelig Allen hode verktøy. Men det har liksom ikke festet seg særlig her i Norge. Ser man i utenlandske servicemanualer for hva det skulle være av mekaniske innretninger, eller innen auto og også innen bygg og anlegg ser man hele tiden "Allen".  Sånn er det med den saken, altså Allen heter dette!  Noen år etter posten, men dog.

Lenke til kommentar

Har eigentleg alltid gått rundt og trudd at umbrako berre var den fornorska versjonen av unbrako og at begrepa blei brukt litt omkvarandre på grunn av stor engelsk innflytelse. 

 

Slik som f.eks. at vi brukar det norske ordet "gir" og det engelske "gear" om kvarandre.

Vi seier ofte "plastikk" når vi meinar "plast" fordi vi er så vandt med å bruke ordet "plastic" på engelsk.

At vi har begynt å bruke order "dedikere" i staden for "dedisere" fordi det engelske "dedicate" kom inn i det norske ordforrådet gjennom dataalderen, osv.

 

Det er uansett interessant å vite at det ikkje er noke som heiter "umbrako", det gjer det lettare å slutte med det.

Lenke til kommentar
  • 4 måneder senere...

Det er helt riktig at Umbraco Tools som lager verktøy til disse skruene og boltene og også står for salg av denne standarden som absolutt ikke heter "Unbrako", men der dette har festet seg som en slags betegnelse, der altså "Umbraco" er et merkenavn for blant annet denne standarden. OG - det "morsomme" er at ingen av disse navnene er det egentlige eller riktige for disse skruene og boltene med in-seks verktøyfeste! Det riktige navnet på standarden er "Allen Head"! Og følgelig Allen hode verktøy. Men det har liksom ikke festet seg særlig her i Norge. Ser man i utenlandske servicemanualer for hva det skulle være av mekaniske innretninger, eller innen auto og også innen bygg og anlegg ser man hele tiden "Allen".  Sånn er det med den saken, altså Allen heter dette!  Noen år etter posten, men dog.

Det er absolutt noe som heter "Unbrako" ,det er faktisk helt korrekt skrivemåte.

 

Fra wikipedia.no:

 

Den amerikanske betegnelsen Allen wrench var opprinnelig et varemerke for Allen Manufacturing Company i Hartford, Connecticut 1943. Merkenavnet Unbrako uttales på engelsk un-break-o og ble valgt på grunn av lydlikheten med unbreakable.[2] Årsaken til den vanlige feilskrivningen av unbrako i Europa kan være at mange produsenter, deriblant IKEA, skriver umbrakonøkkel i sine monteringsanvisninger. En annen årsak kan være den språklige, nemlig at det er lettere å uttale to bilabiale konsonanter (mb) etter hverandre enn en alveolar og en bilabial plosiv. Denne trenden ser vi i flere romanske språk; f.eks. blir prefikset in- til im- foran bilabiale konsonanter, som i ordet impossible.

  • Liker 1
Lenke til kommentar

Det blir mye rart og noe greit med disse boltene med hexagonalt innoverhode i Norge. I verden sier man "hex", "allen", in-six, og i Sverige sier man gjerne "inn seksa" for denne nokså vanlige standarden som har et bruksområde nokså likt vanlige bolter med sekskanthode. Det viktigste er at man blir forstått, men om du ber om en sekskantnøkkel blir dere lett en ordinær fastnøkkel for sekskanthode og ikke en nøkkel for inn-seks hode. Her kommer en link til hele "stasen". Kos dere. :-). https://en.wikipedia.org/wiki/Hex_key

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...