Gå til innhold

- Må være høy WAF-faktor


Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse

Det er sjelden, men av og til skjer det at man bruker forkortelser sammen med andre ord på feil måte. Det er ikke god "new-norsk" å i en setting skrive:
Wife acceptance factor faktor.

Det blir det samme som å skrive: For å få denne artikkelen ferdig, har jeg jobbet 24/7-syv.

 

edit: trykkleif

Endret av TOMpsy
  • Liker 3
Lenke til kommentar

Det er sjelden, men av og til skjer det at man bruker forkortelser sammen med andre ord på feil måte. Det er ikke god "new-norsk" å i en setting skrive:

Wife acceptance factor faktor.

 

Det blir det samme som å skrive: For å få denne artikkelen ferdig, har jeg jobbet 24/7-syv.

 

edit: trykkleif

 

Eller som å skrive "Based on NT-technology" :)

Lenke til kommentar

Det er sjelden, men av og til skjer det at man bruker forkortelser sammen med andre ord på feil måte. Det er ikke god "new-norsk" å i en setting skrive:

Wife acceptance factor faktor.

 

Det blir det samme som å skrive: For å få denne artikkelen ferdig, har jeg jobbet 24/7-syv.

 

edit: trykkleif

 

He, he, hvis det var din eneste tilbakemelding på det her så kan jeg leve med det.... det blir bare litt rart å si "WA-Faktor", men jeg skal tenke på det til neste gang jeg bruker begrepet.... kanskje begynne å skrive/si nettopp det "WAF-begrepet" ... he,he.

 

Ha en god dag i alle fall / Hans-Petter

Lenke til kommentar

Det er sjelden, men av og til skjer det at man bruker forkortelser sammen med andre ord på feil måte. Det er ikke god "new-norsk" å i en setting skrive:

Wife acceptance factor faktor.

 

Det blir det samme som å skrive: For å få denne artikkelen ferdig, har jeg jobbet 24/7-syv.

 

edit: trykkleif

 

Tar gjerne i mot forslag på andre måter å si det på :)

Lærer mens jeg lever.

 

/Hans-Petter

Lenke til kommentar

Det er sjelden, men av og til skjer det at man bruker forkortelser sammen med andre ord på feil måte. Det er ikke god "new-norsk" å i en setting skrive:

Wife acceptance factor faktor.

 

Det blir det samme som å skrive: For å få denne artikkelen ferdig, har jeg jobbet 24/7-syv.

 

edit: trykkleif

 

Tenkte det samme.

 

http://en.wikipedia.org/wiki/RAS_syndrome

 

Det er sjelden, men av og til skjer det at man bruker forkortelser sammen med andre ord på feil måte. Det er ikke god "new-norsk" å i en setting skrive:

Wife acceptance factor faktor.

 

Det blir det samme som å skrive: For å få denne artikkelen ferdig, har jeg jobbet 24/7-syv.

 

edit: trykkleif

 

Tenkte det samme.

 

http://en.wikipedia.org/wiki/RAS_syndrome

Hans Petter: Man kan si "WAF".

  • Liker 1
Lenke til kommentar

 

Det er sjelden, men av og til skjer det at man bruker forkortelser sammen med andre ord på feil måte. Det er ikke god "new-norsk" å i en setting skrive:

Wife acceptance factor faktor.

 

Det blir det samme som å skrive: For å få denne artikkelen ferdig, har jeg jobbet 24/7-syv.

 

edit: trykkleif

 

Tenkte det samme.

 

http://en.wikipedia.org/wiki/RAS_syndrome

 

Det er sjelden, men av og til skjer det at man bruker forkortelser sammen med andre ord på feil måte. Det er ikke god "new-norsk" å i en setting skrive:

Wife acceptance factor faktor.

 

Det blir det samme som å skrive: For å få denne artikkelen ferdig, har jeg jobbet 24/7-syv.

 

edit: trykkleif

 

Tenkte det samme.

 

http://en.wikipedia.org/wiki/RAS_syndrome

Hans Petter: Man kan si "WAF".

Tusen takk - skal aldri skje igjen :)

 

/Hans-Petter

Lenke til kommentar

Det er sjelden, men av og til skjer det at man bruker forkortelser sammen med andre ord på feil måte. Det er ikke god "new-norsk" å i en setting skrive:

Wife acceptance factor faktor.

 

Det blir det samme som å skrive: For å få denne artikkelen ferdig, har jeg jobbet 24/7-syv.

 

edit: trykkleif

Godt poeng - endret tittelen, hvert fall... :-)

Endret av V. Haugen
  • Liker 1
Lenke til kommentar

He, he, hvis det var din eneste tilbakemelding på det her så kan jeg leve med det.... det blir bare litt rart å si "WA-Faktor", men jeg skal tenke på det til neste gang jeg bruker begrepet.... kanskje begynne å skrive/si nettopp det "WAF-begrepet" ... he,he.

 

Ha en god dag i alle fall / Hans-Petter

 

Unnskyld, jeg burde jo seff ha sagt at dette var en interessant artikkel fordi; den stadfester det vi allerede vet, nemlig det at teknologi må passe inn i det hjem der det også bor en estetisk reflektert person (oftest en kvinne (eller menn som vil tilfredstille kvinner)).

I de over 10 år som WAF som begrep har eksistert, har designerne altså måttet tilfredstille begge kjønn. Det skal altså finne både en "teknisk estetikk" (jfr at en v12 motor er pen å se på), og en "interiør estetikk" som passer med resten av designen på hjemmet. Bare se på Apple, B & O, Bose osv.

Nå dreier seg WAF da ikke bare om design, men at de er funksjonelle og lettanvennlige. En dings kan være aldri så pen, men hvis W må bruke tid og frustrasjon på å operere den, har den en lav WAF = ut av hus.

 

Tar gjerne i mot forslag på andre måter å si det på :)

Lærer mens jeg lever.

 

/Hans-Petter

 

Burde man si det på andre måter enn bare WAF? Det handler vel bare om at vi må lære oss hva det betyr. Det gikk jo rimelig for å lære seg hva WTF betyr.

Rent skrivemessig kan man jo som i all annen skriftlig fremstilling inledningsvis forklare det gjennom; "WAF (wife acceptance factor), blablabla"

Endret av TOMpsy
  • Liker 1
Lenke til kommentar

 

 

He, he, hvis det var din eneste tilbakemelding på det her så kan jeg leve med det.... det blir bare litt rart å si "WA-Faktor", men jeg skal tenke på det til neste gang jeg bruker begrepet.... kanskje begynne å skrive/si nettopp det "WAF-begrepet" ... he,he.

 

Ha en god dag i alle fall / Hans-Petter

Unnskyld, jeg burde jo seff ha sagt at dette var en interessant artikkel fordi; den stadfester det vi allerede vet, nemlig det at teknologi må passe inn i det hjem der det også bor en estetisk reflektert person (oftest en kvinne (eller menn som vil tilfredstille kvinner)).

I de over 10 år som WAF som begrep har eksistert, har designerne altså måttet tilfredstille begge kjønn. Det skal altså finne både en "teknisk estetikk" (jfr at en v12 motor er pen å se på), og en "interiør estetikk" som passer med resten av designen på hjemmet. Bare se på Apple, B & O, Bose osv.

Nå dreier seg WAF da ikke bare om design, men at de er funksjonelle og lettanvennlige. En dings kan være aldri så pen, men hvis W må bruke tid og frustrasjon på å operere den, har den en lav WAF = ut av hus.

Tar gjerne i mot forslag på andre måter å si det på :)

Lærer mens jeg lever.

 

/Hans-Petter

Burde man si det på andre måter enn bare WAF? Det handler vel bare om at vi må lære oss hva det betyr. Det gikk jo rimelig for å lære seg hva WTF betyr.

Rent skrivemessig kan man jo som i all annen skriftlig fremstilling inledningsvis forklare det gjennom; "WAF (wife acceptance factor), blablabla"

Hei igjen.

 

Takk for hyggelig tilbakemelding - jeg tror det må være første gang jeg leser en saklig kommentar her, for her er det mange som har stort behov for å lire av seg mye innestengt frustrasjon :)

 

Med 17 års bakgrunn fra selskaper som Cisco, Juniper og D-Link så kan jeg i alle fall bekrefte at det kun er i løpet av de siste årene at WAF har vært en viktig brikke når teknologinerder har deisgnet sine produkter. Apple er (for min del) fremst i klassen her og omtaler seg selv ikke som et teknologiselskap engang, men som et designselskap.

 

Det skal være like vakkert å se på som å bruke, og derfor elsker jeg mitt økosystem som er basert så langt det lar seg gjøre på Apple sine produkter. Det bare funker - det funker sømløst og det ser bra ut i tillegg.

 

At det koster mer kan jeg leve med. Det samme er mye av suksessen til Cisco. Det koster mer å kjøpe, men mindre å eie og da blir også TCO-en lavere....også blir stemningen bedre hjemme :)

 

Ha en fortreffelig dag videre og god helg når den tid kommer :)

 

Vennlig hilsen, Hans-Petter

  • Liker 2
Lenke til kommentar
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...